- 青島雅思—專家談雅思考試發(fā)展趨勢
- 河南2011上半年自考網(wǎng)上報名入口 點擊進(jìn)入
- 2011年廣東省護(hù)士資格考試報名現(xiàn)場確認(rèn)時間
- 2011上半年樂山五通橋區(qū)會計從業(yè)考試報名3月10日-4月1
- 哈爾濱香坊區(qū)2011護(hù)士資格考試報名現(xiàn)場確認(rèn)時間
- 2011什邡第一次會計從業(yè)資格考試報名3月1日-4月15日
- 2011什邡第二次會計從業(yè)資格考試報名7月1日-9月16日
- 2011年中山市護(hù)士資格考試報名工作的通知
- 長安大學(xué)2011考研成績查詢?nèi)肟?點擊進(jìn)入
- 西華大學(xué)2011考研成績查詢?nèi)肟?點擊進(jìn)入
- 中國地質(zhì)大學(xué)(武漢)2011考研成績3月3日查詢
- 中南民族大學(xué)2011考研成績查詢3月4日開始
- 沈陽建筑大學(xué)2011考研成績查詢?nèi)肟?點擊進(jìn)入
- 沈陽工業(yè)大學(xué)2011考研成績查詢?nèi)肟?點擊進(jìn)入
翻譯點津:“留守兒童”用英語怎么說
來源:求學(xué)問校網(wǎng) 發(fā)表時間:2011-04-19 瀏覽 270 次
句子:父母都到城里打工去了,而留守兒童與爺爺、奶奶呆在村子里。
誤譯:Their parents have gone to the city to do odd jobs, while the left-over children stay with their grandparents in their village。
正譯:Their parents have gone to the city to do odd jobs, while the left-behind children stay with their grandparents in their village。
解釋:left-over 的意思是not used up,即“沒有用完的”或“剩下的”,用來修飾物品,如 left-over food(剩飯);而不能用來修飾人。在這里,“留守的”的意思是“遺留在原地沒有動的”,應(yīng)譯為left-behind。“留守兒童”,英語可以譯為 child left behind, left-behind child。例如:
1. 據(jù)統(tǒng)計,目前我國農(nóng)村留守兒童人數(shù)將近2ꯠ萬人。According to statistics, there are nearly 20 million children left behind in the rural areas of our country。
“留守”的第一個意思是“古代皇帝離開京城時命令大臣駐守”。英語可以譯為 to leave sb behind to safeguard the capital city。例如:
2. 皇帝御駕親征,派一位元帥留守京城。The emperor led his army to go out for a battle, leaving a marshal behind to safeguard the capital city。
“留守”的第二個意思是“軍隊、機(jī)關(guān)、團(tuán)體等離開原駐地時留下少數(shù)人在原駐地負(fù)責(zé)守衛(wèi)或聯(lián)系工作”。英語可以譯為 to stay behind for garrison or liaison duty。例如:
3. 總司令命令說第一師將派往前線,而第二師將留守。The General-in- Chief ordered that the First Division would be sent to the front while the Second Division would stay behind for garrison duty。
“留守”的第三個意思是“居留下來看管”。英語可以譯為 to stay behind to take care of sth。例如:
4. 全家人都搬到新房子去了,讓這個老仆人留守老宅子。The whole family had moved to the new house, letting the old servant stay behind to take care of the old house。
誤譯:Their parents have gone to the city to do odd jobs, while the left-over children stay with their grandparents in their village。
正譯:Their parents have gone to the city to do odd jobs, while the left-behind children stay with their grandparents in their village。
解釋:left-over 的意思是not used up,即“沒有用完的”或“剩下的”,用來修飾物品,如 left-over food(剩飯);而不能用來修飾人。在這里,“留守的”的意思是“遺留在原地沒有動的”,應(yīng)譯為left-behind。“留守兒童”,英語可以譯為 child left behind, left-behind child。例如:
1. 據(jù)統(tǒng)計,目前我國農(nóng)村留守兒童人數(shù)將近2ꯠ萬人。According to statistics, there are nearly 20 million children left behind in the rural areas of our country。
“留守”的第一個意思是“古代皇帝離開京城時命令大臣駐守”。英語可以譯為 to leave sb behind to safeguard the capital city。例如:
2. 皇帝御駕親征,派一位元帥留守京城。The emperor led his army to go out for a battle, leaving a marshal behind to safeguard the capital city。
“留守”的第二個意思是“軍隊、機(jī)關(guān)、團(tuán)體等離開原駐地時留下少數(shù)人在原駐地負(fù)責(zé)守衛(wèi)或聯(lián)系工作”。英語可以譯為 to stay behind for garrison or liaison duty。例如:
3. 總司令命令說第一師將派往前線,而第二師將留守。The General-in- Chief ordered that the First Division would be sent to the front while the Second Division would stay behind for garrison duty。
“留守”的第三個意思是“居留下來看管”。英語可以譯為 to stay behind to take care of sth。例如:
4. 全家人都搬到新房子去了,讓這個老仆人留守老宅子。The whole family had moved to the new house, letting the old servant stay behind to take care of the old house。
武漢企業(yè)管理培訓(xùn)培訓(xùn)相關(guān)新聞
武漢企業(yè)管理培訓(xùn)相關(guān)課程
- ??谟补P、毛筆書法培訓(xùn)班
- ??阡摴P書法培訓(xùn)班
- ??诳瑫嘤?xùn)班
- ??跁ㄅ嘤?xùn)工作室
- 中國王氏書法培訓(xùn)班面授招生
- 海南??诿捞m區(qū)硬筆,毛筆書法培訓(xùn)班
- ??诎堄补P,毛筆書法培訓(xùn)
- ??诿P硬筆書法培訓(xùn)班(專業(yè)書法老師海南省會長授課)
- 中國王氏書法培訓(xùn)班(王老師)
- 中國王氏書法培訓(xùn)班(海南省書法會長授課)王老師
- ??跁ㄅ嘤?xùn)班王老師
- 海口專業(yè)書法培訓(xùn)班
- ??谟补P,毛筆(軟筆)專業(yè)書法培訓(xùn)班
- 海口哪里有學(xué)毛筆,硬筆的培訓(xùn)班